Daily Polish Simple Story 52

learn polish 52


Short Story: Download

Cześć, witaj na kolejnej łatwej historyjce po polsku. Dziś zapraszam na opowiadanie o Janku i Tomku. Tomek miał u Janka dług, pożyczył od niego pieniądze. Jak wszystko się skończyło dowiesz się z dzisiejszej historyjki.

Długi trzeba oddawać

Janek jest wściekły.
On pożyczył Tomkowi 200 zł.
Tomek pożyczył pieniądze od Janka miesiąc temu.
On powiedział, że odda pieniądze Jankowi za tydzień.
Jednak za tydzień Tomek nie oddał pieniędzy Jankowi.
On nie oddał pieniędzy za dwa tygodnie.
Nie oddał ich również za trzy tygodnie.
Minęło już 30 dni.
Teraz Janek jest wściekły na Tomka.
Janek zadzwonił do Tomka i powiedział:
“Jesteś mi winny 200 zł.
Pożyczyłem ci 200 zł.
Gdzie są moje pieniądze?!
Oddaj mi pieniądze!”
Tomek powiedział:
“Przepraszam, masz rację.
Pożyczyłem od ciebie 200 zł.
Czy mogę ci oddać za tydzień?”

Świetnie, posłuchaj teraz jak Janek opowiada tę samą historię. Zaczynajmy:

Jestem wściekły.
Pożyczyłem Tomkowi 200 zł.
Tomek pożyczył ode mnie pieniądze miesiąc temu.
On powiedział, że odda mi pieniądze za tydzień.
Jednak za tydzień Tomek nie oddał mi pieniędzy.
On nie oddał mi pieniędzy za dwa tygodnie.
Nie oddał ich również za trzy tygodnie.
Minęło już 30 dni.
Teraz jestem wściekły na Tomka.
Zadzwoniłem do Tomka i powiedziałem:
Jesteś mi winny 200 zł.
Pożyczyłem ci 200 zł.
Gdzie są moje pieniądze?!
Oddaj mi pieniądze!
Tomek powiedział:
Przepraszam, masz rację.
Pożyczyłem od ciebie 200 zł.
Czy mogę ci oddać za tydzień?

Extended Versions of Daily Polish Stories

5 Comments

Filed under BEGINNER, ELEMENTARY

5 responses to “Daily Polish Simple Story 52

  1. Gabi

    Piotrze, dziękuję bardzo za Twój odpowiedź! Potrafiłeś wyjaśnić! :-)
    Wydało mi się, że są dwa zdań tacy podobni (dla moje uszy)… :-) …ale wszystko w porządku, nie boję się przypadków ;-)
    Z czasem nauczymy się również tego… :-)

  2. Gabi, postaram się to wyjaśnić najprościej jak potrafię :-)
    Jak pewnie wiesz rzeczowniki odmienia się w j. polskim przez przypadki.
    Tu można sobie sprawdzić jak się odmienia każde słowo:
    http://odmiana.net/odmiana-przez-przypadki/pieni%C4%85dz
    Najpierw pierwsze zdanie:
    On powiedział, że odda pieniądze Jankowi za tydzień.
    “Co” odda Jankowi? Przypadek – biernik -> pieniądze!
    Drugie zdanie:
    Jednak za tydzień Tomek nie oddał pieniędzy Jankowi.
    Tomek nie oddał “czego”? Przypadek – dopełniacz -> pieniędzy!
    Wiem, że przypadki to jedna z najtrudniejszych rzeczy w j. polskim :-(
    nie polecam uczyć się na pamięć odmiany każdego słowa… aby mówić płynnie trzeba dużo słuchać i dużo czytać po polsku – to jedyna rada ;-)

  3. Gabi

    :-) Sympatyczna historyjka!
    Jedno pytanie, Piotrze: dla czego piszesz (i mówisz) jeden raz “pieniądze” (“że odda mi pieniądze”), z “ą” (i z “e” na końcu), a drugi raz “pieniędzy” (“nie oddał pieniędzy”), z “ę” (i z “y” na końcu)? Czy jest jakaś różnica? Jak możemy wiedzieć, który korzystać?

  4. “Bierzesz cudze pieniądze oddajesz swoje”! – nie słyszałem tego, ale bardzo mi się podoba, takie prawdziwe :-) Dzięki Max

  5. Max

    Cześć, Piotr! Bardzo poznawcza historia! U nas mówią: “Bierzesz cudze pieniądze oddajesz swoje”! :-)
    Czy jeszcze: Сhcesz mieć wroga? Pożycz jemu pieniędzy! :-)

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s